Page 3 of 4

Re: Tłumaczymy fotogalerię, poprawiamy literówki.

Posted: 21 Apr 2010, 12:30
by m3ntor
To może z automatu puścić dla każdego zdjęcia np. "1" i już. Jaka to różnica jeżeli autor nie pamięta dnia w którym zrobił zdjecie np. 10 lat temu? Wtedy wilk syty i owca cała :D.

Re: Tłumaczymy fotogalerię, poprawiamy literówki.

Posted: 21 Apr 2010, 15:45
by Adam G.1
m3ntor wrote:To może z automatu puścić dla każdego zdjęcia np. "1" i już. Jaka to różnica jeżeli autor nie pamięta dnia w którym zrobił zdjecie np. 10 lat temu? Wtedy wilk syty i owca cała :D.
O nie! Czym innym jest brak wiedzy / skleroza, czym innym fałszowanie historii.

Re: Tłumaczymy fotogalerię, poprawiamy literówki.

Posted: 21 Apr 2010, 16:49
by Michalbc
Hah, a nie da sie tej . dodać do liczby, sie znaczy dnia, że jak dnia nie wpiszesz - nie ma kropy? :>

Re: Tłumaczymy fotogalerię, poprawiamy literówki.

Posted: 21 Apr 2010, 17:46
by Kędzior
mike_1994 wrote:
Michalbc wrote:Najpoprawniej byłoby 14. kwietnia 2010r. :>
Tak jak już Admin wspominał, jak ktoś da zdjęcie bez podania konkretnego dnia, to bez sensu będzie wyglądać np. "kwietnia 1996" etc. :P
Można zrobić taki myk, że jeśli będzie nie do końca wypełniona data, to pojawi się "ok.", albo "około". Na przykładzie:

ok. kwietnia 2010r.
ok. 1922r.

itp. itd.

Re: Tłumaczymy fotogalerię, poprawiamy literówki.

Posted: 21 Apr 2010, 18:47
by Paul167
Kędzior wrote:
mike_1994 wrote:
Michalbc wrote:Najpoprawniej byłoby 14. kwietnia 2010r. :>
Tak jak już Admin wspominał, jak ktoś da zdjęcie bez podania konkretnego dnia, to bez sensu będzie wyglądać np. "kwietnia 1996" etc. :P
Można zrobić taki myk, że jeśli będzie nie do końca wypełniona data, to pojawi się "ok.", albo "około". Na przykładzie:

ok. kwietnia 2010r.
ok. 1922r.

itp. itd.
O, to już jest jakiś pomysł. Ale i tak timestampy są najbardziej tru ;)

Re: Tłumaczymy fotogalerię, poprawiamy literówki.

Posted: 22 Apr 2010, 10:55
by m3ntor
Kędzior dobrze gada, polac mu ;). Wersja ze znakiem zapytania także wyglądałaby kulawo. Teraz trzeba czekać co na to Admin, który zajęty jest walką z dolnoslazacy.pl :D.

Re: Tłumaczymy fotogalerię, poprawiamy literówki.

Posted: 22 Apr 2010, 13:13
by decomposed05
Ale o co chodzi?
http://www.phototrans.eu/14,65,0,Ikarus ... _5152.html
jest styczeń 2003?

a tutaj z przeglądem.
http://www.phototrans.eu/15,18,2.html

Re: Tłumaczymy fotogalerię, poprawiamy literówki.

Posted: 14 May 2010, 21:50
by mebit800
Poprawiam języki niemiecki i angielski, błąd brzmi "Error404 nieznane zdjęcie", wydaje mi się, że brak spacji po 404 nie jest celowy, jednak widzę że nie tylko przy tym Errorze jest brak spacji, zostawić czy zrobić?

Re: Tłumaczymy fotogalerię, poprawiamy literówki.

Posted: 14 May 2010, 21:59
by decomposed05
mebit800 wrote:Poprawiam języki niemiecki i angielski, błąd brzmi "Error404 nieznane zdjęcie", wydaje mi się, że brak spacji po 404 nie jest celowy, jednak widzę że nie tylko przy tym Errorze jest brak spacji, zostawić czy zrobić?
Zostaw, można również wyciąć całe "Error404".

Re: Tłumaczymy fotogalerię, poprawiamy literówki.

Posted: 14 May 2010, 22:03
by mebit800
Zostawię tak jak jest, gdy będę miał trochę więcej czasu, to mogę powycinać.
[edit] Chyba skończyłem, angielski jest zrobiony w 99,81%, czyli w tylu ile polski. Źródła naukowe podają, że nastawnia kolejowa, to signal-box, tak wiec wpisałem, mam nadzieję, że nic tym nie namieszałem ;)
0 w nazwach ocen w angielskim zamieniłem na worst, przeciętnie z mało angielskiej nazwy "Średnio", zmieniłem na "Average" wszystkie inne nazwy były słowne, a nie cyferkowe.
"przedsiębiorstwo", "stowarzyszenie entuzjastów transportu", "strona prywatna" dostały angielskie nazwy.